List św. Pawła do Galacjan 6:2: Różnice pomiędzy wersjami

Z Notatki Biblijne
Skocz do: nawigacja, szukaj
(Utworzono nową stronę "{{Gal.|6:2|BG}} {{Komentarz}} * '''Brzemiona''' – Greckie słowo: "baros" {{SG|922}}, ciężar, ładunek, brzemię. Jedni drugim nieś (ciężar) brzemi...")
 
(Brak różnic)

Aktualna wersja na dzień 15:09, 28 wrz 2019

6:2 Jedni drugich brzemiona noście, a tak wypełniajcie zakon Chrystusowy.

Komentarz

  • Brzemiona – Greckie słowo: "baros"  [G922], ciężar, ładunek, brzemię. Jedni drugim nieś (ciężar) brzemię, a tym samym wypełnicie prawo Chrystusa [1].
  • Jedni drugich
  1. W kłopotach finansowych i rodzinnych, w cierpieniach umysłowych i fizycznych, w nagłych nieszczęśliwych wypadkach, wielkim zakłopotaniu, obawie lub w świadomych grzechach [2].
  2. Wady i słabości [3].

Przypisy

  1. R-549.11.2
  2. R-3646.311
  3. R-549.11.2