Ewangelia św. Mateusza 20:28

Z Notatki Biblijne
Przejdź do nawigacji Przejdź do wyszukiwania

20:28 Jako i Syn człowieczy nie przyszedł, aby mu służono, ale aby służył, i aby dał duszę swą na okup za wielu.

Komentarz

  • Podobnie jak
    1. Użył swego przykładu jako ilustracji.[1]
  • Syn Człowieczy
    1. Nie na poziomie duchowym, ale ludzkim.[2]
    2. Aby mógł odkupić ludzkość wymogiem było, aby stał się człowiekiem. Mógł odkupić człowieka tylko poprzez stanie się człowiekiem.[3]
  • Nie przyszedł
    1. Zanim przyszedł na świat, nasz Pan zdawał sobie sprawę, że ludzkość potrzebuje Zbawiciela. Bez wątpienia, ta świadomość wpłynęła na jego decyzję o przyjęciu Bożego planu.[4]
  • Aby mu służono
    1. Nie chodzi o to, że Jezus odmawiał wszystkim, którzy chcieli mu usłużyć, ale o to, że on przyszedł w celu służenia.[5]
    2. Nie aby Mu usługiwano, czczono lub tytułowano.[6]
    3. Nie przyszedł na świat po to, aby zdobyć służących i osiągnąć wszystko to, co tylko mógł.[7]
    4. Na tym polega różnica pomiędzy Nim, a innymi królami.[8]
    5. On nie próbował używać swej mocy czy inteligencji w egoistyczny sposób, aby tylko zapewnić sobie wygodę, lecz oddał swoje życie w ofierze.[9]
  • Aby służył
    1. Znaczeniem słowa „minister” jest „ten, który służy”.[10]
    2. Aby służyć innym.[11]
    3. W służbie swemu Kościołowi, który jest Jego ciałem.[12]
    4. Ponieważ ta służba był wielką pomocą dla innych oraz zgodna z wolą Ojca.[13]
    5. Wykazując się duchem pokory, łagodności, usługi, który musi być także stanem serca i do pewnego stopnia wpływać na życie wszystkich jego prawdziwych uczniów.[14]
    6. Przywilej służenia upadłemu rodzajowi ludzkiemu jako Odkupiciel i Odnowiciel był jedną z nagród, jakie Ojciec przedłożył swemu Synowi.[15]
    7. Pan wszystkich, a jednocześnie sługa wszystkich.[16]
    8. On dał siebie za przykład: wszyscy uczniowie muszą okazywać daleko idącą lojalność w stosunku do zasad Bożego rządu i tak wielką pokorę ducha, że będą szczęśliwi móc służyć każdemu w potrzebie.[17]
    9. Duch Chrystusowy jest duchem służby: gorliwość, ciepło, energia, wszystko to, co popycha nas ku służbie w Kościele.[18]
    10. Nasza służba zaczyna się z chwilą naszego poświęcenia. Nie jesteśmy upoważnieni do służby względem rzeczy świętych, aż do momentu wejścia na drogę, jaką Pan nam wskaże.[19]
  • I oddał
    1. Celem stania się człowiekiem było odkupienie ludzkości, zasmakowanie śmierci za każdego człowieka.[20]
    2. On nie przyszedł po to, aby nauczał czy pisał książki. Mogli to robić inni, będąc pod natchnieniem. Ale tylko On miał doskonałe życie, które mógł oddać za życie świata.[21]
    3. Dzieło służby Jezusa, przykład Jego posłuszeństwa i samozaparcia, chociaż były wielkim błogosławieństwem dla wszystkich, którzy żyli w tamtych czasach, jak i potem, nie były całą treścią Jego życia.[22]
    4. Samo stanie się człowiekiem nie stanowiło ceny okupu.[23]
    5. Ludzka egzystencja Jezusa, nasz okup, ten, który nas zastąpił, był poddany wiecznej śmierci, lecz żyje jako Boska istota, aby odnowić odkupioną ludzkość.[24]
    6. W przeciwnym bowiem razie, Jego śmierć byłaby zaprzeczeniem woli Bożej, byłaby samobójcza i grzeszna.[25]
    7. On nie mógł powstać z martwych jako ludzka istota, cielesna, ponieważ Jego ciało zostało oddane raz za wszystkich i na zawsze, za życie świata.[26]
  • Życie swoje
    1. Z greckiego psuche, dusza, istnienie.[27]
    2. Śmierć Chrystusa zapewnia Adamowi i całemu jego rodzajowi jedną, pełną możliwość zbawienia.[28]
    3. Swoje istnienie, egzystencję w formie, jaką wówczas posiadał; życie lub egzystencję jako ludzka istota. Człowiek Jezus oddał samego siebie, swoje życie, jako okup za wszystkich.[29]
    4. Swoje życie, aby zapewnić życie potępionym grzesznikom.[30]
    5. Nie swoje przedludzkie życie, ponieważ On nie umarł, aby stać się człowiekiem. On powiedział: Pierwej niż Abraham był, Jam jest.Jan 5:58 [31]
  • Na okup
    1. Z greckiego lutron – anti, cena w zamian.[32]
    2. Od greckiego lutron, cena.[33]
    3. Substytut.[34]
    4. Wymiana.[35]
    5. Nie tylko angielskie słowa „okup”, „zakupić”, „odkupić” oznaczają „dać jakąś rzecz w zamian lub jako substytut za inną”, ale to samo oznaczają greckie słowa, które zostały przetłumaczone jako tamte.[36]
    6. Słowo „okup” użyte zostało w odniesieniu do ceny zakupu ludzkości oraz w odniesieniu do jej zbawienia po tym, jak została zakupiona za tę cenę.[37]
    7. Słowo to użyte jest trzy razy w języku greckim (poza tym miejscem dodatkowo jeszcze w Mar. 10:45 oraz 1 Tym. 2:6 i oznacza ono „odzyskać przez zapłacenie ceny”, co dodatkowo wzmocnione zostało w Liście do Tymoteusza przez podkreślenie równoważności tej ceny.[38]
    8. Jego śmierć była okupem, który uprawnia całą ludzkość do życia, a nie cierpienia w Getsemane ani trudu trzy i półletniej służby.[39]
    9. Potwierdza to tezę, że człowiek znajdował się pod wyrokiem śmierci i musiał być spod niego wykupiony.[40]
    10. Tylko Jezus mógł być równoważną ceną za Adama.[41]
    11. Nikt inny, tylko człowiek Jezus.[42]
    12. Był to pierwszy etap Boskiego planu, zrealizowany przez Jezusa, który jako nasienie Abrahamowe miał przez niego przynieść obiecane błogosławieństwo.[43]
    13. Jego śmierć była dobrowolną ofiarą. Mógł zatrzymać swe życie jako doskonały człowiek na zawsze.[44]
    14. Słowo użyte w tym miejscu oznacza także zbawienie ludzkości po jej kupieniu: Mamże ich wyzwolić z krainy umarłych, od śmierci ich wykupić?Oz. 13:14 [45]
    15. Bez okupu nie byłoby zmartwychwstania umarłych.[46]
    16. Cena okupu, jaką płaci Jezus, ma charakter progresywny i nie została jeszcze zakończoną.[47]
    17. Byłoby absurdem uznawać Jezusa jedynie za przykład właściwego sposobu życia.[48]
    18. Dzieło odkupienia Adama i jego rodzaju wymaga czegoś więcej niż tylko dostarczenia ceny okupu. Obejmuje także zbawienie z mocy grzechu i śmierci.[49]
    19. Został on pokazany i omówiony Izraelowi w typach i cieniach Zakonu.[50]
    20. Mistrz mówi nam, w jaki sposób nabył prawo do oswobodzenia więźniów grzechu i śmierci z grobu i dania im możliwości życia, restytucji dla wszystkich tych, którzy utracili życie i wszystko inne.[51]
  • Za wielu
    1. Za wszystkich.[52]
    2. Głównym znaczeniem słowa „za” jest „zamiast”, w przypadku gdy pełnomocnik lub przedstawiciel występuje w czyimś imieniu lub „zamiast” tego, kogo reprezentuje.[53]

Przypisy

  1. R-4669:4
  2. R-5786:1, Q-368.2
  3. R-5786:1, R-3088:2
  4. R-5375:2
  5. R-5375:3
  6. R-1711:1
  7. R-5375:3
  8. R-5785:3
  9. R-5375:2
  10. R-5785:3, R-5375:2
  11. E-426, F-230, R-5375:2, R-5785:3
  12. R-5250:3
  13. R-5375:5
  14. R-4669:5
  15. NS751-3-{{{3}}}
  16. R-1063:2
  17. R-5376:1
  18. R-5250:2
  19. R-5785:6
  20. R-507:1, R-145:1
  21. R-3234:3
  22. R-851:6
  23. E-426
  24. R-823:5
  25. R-1213:3
  26. NS3-6-{{{3}}}
  27. E-335, R-851:6, R-62:1
  28. R-4594:4
  29. R-823:4, R-726:3, R-53:4, NS3-6-{{{3}}}
  30. R-1086:3
  31. R-1298:6
  32. E-428, R-5925:1, R-5622:6, R-4426:1, R-4352:2, R-3088:2, R-1256:2, R-387:3, SM-269
  33. R-408:1
  34. R-1256:2, R-965:4
  35. R-432:4
  36. R-432:4
  37. R-4818:3
  38. R-867:3, R-145:1
  39. R-392:6
  40. R-5465:1
  41. R-5622:6
  42. Szablon:PT
  43. R-4352:2
  44. R-463:6
  45. R-4818:3, R-726:3
  46. R-5465:1
  47. R-5622:3
  48. SM-269
  49. R-5873:2, R-4818:6
  50. R-4352:2
  51. R-866:4
  52. SM-269
  53. R-588:5