Ewangelia św. Mateusza 1:22: Różnice pomiędzy wersjami
Przejdź do nawigacji
Przejdź do wyszukiwania
(Utworzono nową stronę "{{Mat.|1:22|BG}} {{Komentarz}} *'''Aby się spełniło''' – Charakterystyczny dla Mateusza wstęp do cytatu. Marek używa zwrotu: „jak jest napisane...") |
mNie podano opisu zmian |
||
Linia 2: | Linia 2: | ||
{{Komentarz}} | {{Komentarz}} | ||
*'''Aby się spełniło''' | *'''Aby się spełniło''' | ||
*: Charakterystyczny dla [[Mateusz|Mateusza]] wstęp do cytatu. [[Marek]] używa zwrotu: „jak jest napisane”. [[Jan]]: „jak mówił [[Izajasz]]”,a [[Łukasz]] rzadko kiedy robi jakiekolwiek odwołania wprowadzające.<ref>{{R|1047|1}}</ref> | |||
*: Cytat z Proroctwa Izajasza 7:14, który znalazł częściowe wypełnienie w tamtym czasie. W figurze prorok reprezentuje [[Jehowa|Jehowę]], prorokini przedstawia [[Maria|Marię]], natomiast ich dziecko – [[Jezus|Jezusa]].<ref>{{R|436|2}}, {{R|436|4}}</ref> | |||
{{Przypisy}} | {{Przypisy}} | ||
[[Kategoria:Komentarz Biblijny]] | [[Kategoria:Komentarz Biblijny]] |
Aktualna wersja na dzień 10:55, 7 paź 2015
1:22 A to się wszystko stało, aby się wypełniło, co powiedziano od Pana przez proroka, mówiącego:
Komentarz
- Aby się spełniło
- Charakterystyczny dla Mateusza wstęp do cytatu. Marek używa zwrotu: „jak jest napisane”. Jan: „jak mówił Izajasz”,a Łukasz rzadko kiedy robi jakiekolwiek odwołania wprowadzające.[1]
- Cytat z Proroctwa Izajasza 7:14, który znalazł częściowe wypełnienie w tamtym czasie. W figurze prorok reprezentuje Jehowę, prorokini przedstawia Marię, natomiast ich dziecko – Jezusa.[2]