Księga Ezechiela 37:14: Różnice pomiędzy wersjami

Z Notatki Biblijne
Przejdź do nawigacji Przejdź do wyszukiwania
Arek (dyskusja | edycje)
Utworzono nową stronę "{{Ezech.|37:14|BG}} {{Komentarz}} * '''Dam w was ducha''' – Wyraz hebrajski: ''ruach'' {{SH|7307}} energia życia <ref>{{E|316}}, {{E|341}}</ref>. * '''W ziemi wasz..."
 
(Brak różnic)

Aktualna wersja na dzień 22:57, 11 lis 2016

37:14 I dam w was ducha mego, a ożyjecie, i dam wam odpocząć w ziemi waszej; i dowiecie się, że Ja Pan mówię to i uczynię, mówi Pan.

Komentarz

  • Dam w was ducha – Wyraz hebrajski: ruach  [H7307] energia życia [1].
  • W ziemi waszejPalestynie - Ziemi Ojców [2].

Przypisy

  1. E-316, E-341
  2. C-260