Ewangelia św. Jana 21:16: Różnice pomiędzy wersjami

Z Notatki Biblijne
Przejdź do nawigacji Przejdź do wyszukiwania
(Utworzono nową stronę "{{Jan|21:16|BG}} {{Komentarz}} *'''Miłujesz mnie?''' – Po raz drugi zapytał. Greckie słowo "''agape''"{{SG|25}}, najwyższa miłość. Czy posiadasz najwyższy sto...")
 
mNie podano opisu zmian
 
Linia 2: Linia 2:


{{Komentarz}}
{{Komentarz}}
*'''Miłujesz mnie?''' – Po raz drugi zapytał. Greckie słowo "''agape''"{{SG|25}}, najwyższa miłość. Czy posiadasz najwyższy stopień miłości dla mnie, Szymonie?<ref>{{R|2807|149}}</ref>.
*'''Miłujesz mnie?''' – Po raz drugi zapytał. Greckie słowo "''agape''"{{SG|25}}, najwyższa [[Miłość|miłość]]. Czy posiadasz najwyższy stopień [[Miłość|miłości]] dla mnie, [[Szymon (Piotr Apostoł) |Szymonie]]?<ref>{{R|2807|149}}</ref>.
*'''Że cię miłuję''' – Greckie słowo "''fileo''"{{SG|5368}}, obowiązkowa miłość. Mam obowiązującą miłość dla Ciebie, Panie<ref>{{R|2807|149}}</ref>.
*'''Że cię miłuję''' – Greckie słowo "''fileo''"{{SG|5368}}, obowiązkowa [[Miłość|miłość]]. Mam obowiązującą [[Miłość|miłość]] dla Ciebie, Panie<ref>{{R|2807|149}}</ref>.


{{Przypisy}}
{{Przypisy}}


[[Kategoria:Komentarz Biblijny]]
[[Kategoria:Komentarz Biblijny]]

Aktualna wersja na dzień 21:08, 30 gru 2017

21:16 Rzekł mu zasię po wtóre: Szymonie Jonaszowy! miłujesz mię? Rzekł mu: Tak jest, Panie! ty wiesz, że cię miłuję. Rzekł mu: Paśże owce moje.

Komentarz

  • Miłujesz mnie? – Po raz drugi zapytał. Greckie słowo "agape" [G25], najwyższa miłość. Czy posiadasz najwyższy stopień miłości dla mnie, Szymonie?[1].
  • Że cię miłuję – Greckie słowo "fileo" [G5368], obowiązkowa miłość. Mam obowiązującą miłość dla Ciebie, Panie[2].

Przypisy

  1. R-2807:149
  2. R-2807:149