Ewangelia św. Łukasza 2:29: Różnice pomiędzy wersjami

Z Notatki Biblijne
Przejdź do nawigacji Przejdź do wyszukiwania
Utworzono nową stronę "{{Łuk.|2:29|BG}} {{Komentarz}} *'''Panie''' – Wyraz grecki: ''despotes'' {{SG|1203}} znaczy, pan, pan domu, władca absolutny, monarcha<ref>{{E|70}}; {{E|76}}</ref> {{Przypisy}} Kategoria:Komentarz Biblijny"
 
(Brak różnic)

Aktualna wersja na dzień 09:51, 8 sie 2024

2:29 Teraz puszczasz sługę twego, Panie! według słowa twego, w pokoju:

Komentarz

  • Panie – Wyraz grecki: despotes  [G1203] znaczy, pan, pan domu, władca absolutny, monarcha[1]

Przypisy

  1. E-70; E-76