1 Księga Mojżeszowa 1:16: Różnice pomiędzy wersjami
Utworzono nową stronę "{{1 Mojż. 1:16 (BG)}} {{Komentarz}} * '''Uczynił Bóg''' – Dosłownie: spowodował by świeciło. Wyraz tu użyty wcale nie oznacza stworzenia<ref>F-33</ref>...." |
Nie podano opisu zmian |
||
| (Nie pokazano 2 wersji utworzonych przez 2 użytkowników) | |||
| Linia 1: | Linia 1: | ||
{{1 Mojż. 1:16 | {{1 Mojż.|1:16|BG}} | ||
{{Komentarz}} | {{Komentarz}} | ||
* '''Uczynił [[Bóg]]''' – Dosłownie: spowodował by świeciło. Wyraz tu użyty wcale nie oznacza stworzenia<ref>F | * '''Uczynił [[Bóg]]''' – Dosłownie: spowodował by świeciło. Wyraz tu użyty wcale nie oznacza stworzenia<ref>{{F|33}}</ref>. | ||
* '''Światło większe''' – Katolicy twierdzą, że to światło reprezentuje papieża<ref>B | * '''Światło większe''' – Katolicy twierdzą, że to światło reprezentuje papieża<ref>{{B|308}}</ref>. | ||
* '''Aby rządziło dzień''' – Aby wskazywało czas dnia<ref>F | * '''Aby rządziło dzień''' – Aby wskazywało czas dnia<ref>{{F|34}}</ref>. | ||
* '''Światło mniejsze''' - Katolicy dowodzą, iż to reprezentuje władzę świecką<ref>B | * '''Światło mniejsze''' - Katolicy dowodzą, iż to reprezentuje władzę świecką<ref>{{B|308}}</ref>. | ||
* '''Aby rządziło noc''' - Według katolickiego poglądu, oznacza to doczesne sprawy<ref>B | * '''Aby rządziło noc''' - Według katolickiego poglądu, oznacza to doczesne sprawy<ref>{{B|308}}</ref> | ||
{{Przypisy}} | {{Przypisy}} | ||
[[Kategoria:Komentarz Biblijny]] | |||