Ewangelia św. Jana 3:4: Różnice pomiędzy wersjami

Z Notatki Biblijne
Przejdź do nawigacji Przejdź do wyszukiwania
(Utworzono nową stronę "{{Jan|3:4|BG}} {{Komentarz}} *'''Człowiek narodzić''' – Wyraz grecki: "''gennao''"{{SG|1080}}, być spłodzonym<ref>{{A|279}}</ref>. *'''I narodzić się''' – Lu...")
 
mNie podano opisu zmian
 
Linia 3: Linia 3:
{{Komentarz}}
{{Komentarz}}
*'''Człowiek narodzić''' – Wyraz grecki: "''gennao''"{{SG|1080}}, być spłodzonym<ref>{{A|279}}</ref>.  
*'''Człowiek narodzić''' – Wyraz grecki: "''gennao''"{{SG|1080}}, być spłodzonym<ref>{{A|279}}</ref>.  
*'''I narodzić się''' – Lub Może [[chrzest Jana]], w jaki sposób symbolizuje narodzenie<ref>{{A|279}}</ref>.
*'''I narodzić się''' – Lub Może [[chrzest Jana]], w jaki sposób [[Symbol|symbolizuje]] narodzenie<ref>{{A|279}}</ref>.


{{Przypisy}}
{{Przypisy}}


[[Kategoria:Komentarz Biblijny]]
[[Kategoria:Komentarz Biblijny]]

Aktualna wersja na dzień 23:45, 29 gru 2017

3:4 Rzekł do niego Nikodem: Jakoż się może człowiek narodzić, będąc stary? izali powtóre może wnijść w żywot matki swojej i narodzić się?

Komentarz

  • Człowiek narodzić – Wyraz grecki: "gennao" [G1080], być spłodzonym[1].
  • I narodzić się – Lub Może chrzest Jana, w jaki sposób symbolizuje narodzenie[2].

Przypisy