1 Księga Mojżeszowa 1:16: Różnice pomiędzy wersjami
Przejdź do nawigacji
Przejdź do wyszukiwania
(Utworzono nową stronę "{{1 Mojż. 1:16 (BG)}} {{Komentarz}} * '''Uczynił Bóg''' – Dosłownie: spowodował by świeciło. Wyraz tu użyty wcale nie oznacza stworzenia<ref>F-33</ref>....") |
Nie podano opisu zmian |
||
Linia 3: | Linia 3: | ||
{{Komentarz}} | {{Komentarz}} | ||
* '''Uczynił [[Bóg]]''' – Dosłownie: spowodował by świeciło. Wyraz tu użyty wcale nie oznacza stworzenia<ref>F-33</ref>. | * '''Uczynił [[Bóg]]''' – Dosłownie: spowodował by świeciło. Wyraz tu użyty wcale nie oznacza stworzenia<ref>{{F-33}}</ref>. | ||
* '''Światło większe''' – Katolicy twierdzą, że to światło reprezentuje papieża<ref>B-308</ref>. | * '''Światło większe''' – Katolicy twierdzą, że to światło reprezentuje papieża<ref>{{B-308}}</ref>. | ||
* '''Aby rządziło dzień''' – Aby wskazywało czas dnia<ref>F-34</ref>. | * '''Aby rządziło dzień''' – Aby wskazywało czas dnia<ref>{{F-34}}</ref>. | ||
* '''Światło mniejsze''' - Katolicy dowodzą, iż to reprezentuje władzę świecką<ref>B-308</ref>. | * '''Światło mniejsze''' - Katolicy dowodzą, iż to reprezentuje władzę świecką<ref>{{B-308}}</ref>. | ||
* '''Aby rządziło noc''' - Według katolickiego poglądu, oznacza to doczesne sprawy<ref>B-308</ref> | * '''Aby rządziło noc''' - Według katolickiego poglądu, oznacza to doczesne sprawy<ref>{{B-308}}</ref> | ||
{{Przypisy}} | {{Przypisy}} |
Wersja z 12:41, 8 sie 2015
Komentarz
- Uczynił Bóg – Dosłownie: spowodował by świeciło. Wyraz tu użyty wcale nie oznacza stworzenia[1].
- Światło większe – Katolicy twierdzą, że to światło reprezentuje papieża[2].
- Aby rządziło dzień – Aby wskazywało czas dnia[3].
- Światło mniejsze - Katolicy dowodzą, iż to reprezentuje władzę świecką[4].
- Aby rządziło noc - Według katolickiego poglądu, oznacza to doczesne sprawy[5]
Przypisy