Ewangelia św. Mateusza 5:40: Różnice pomiędzy wersjami
Przejdź do nawigacji
Przejdź do wyszukiwania
(Utworzono nową stronę "{{Mat.|5:40|BG}} {{Komentarz}} *'''Kto chce się z tobą''' *: Kto podjął decyzję o tym, żeby wszcząć proces.<ref>{{R|3738|3}}</ref> *: Nie żeby niewłaściwe by...") |
Nie podano opisu zmian |
||
Linia 8: | Linia 8: | ||
*: Poprzez legalny proces.<ref>{{R|2518|2}}</ref> | *: Poprzez legalny proces.<ref>{{R|2518|2}}</ref> | ||
*: Prawnie, nawet jeżeli może to być niesprawiedliwe.<ref>{{R|1735|6}}; {{OV|357|3}}</ref> | *: Prawnie, nawet jeżeli może to być niesprawiedliwe.<ref>{{R|1735|6}}; {{OV|357|3}}</ref> | ||
*: Naśladowca [[Jezus|Jezusa]] musi być całkowicie poddany wszystkim władzom.<ref> | *: Naśladowca [[Jezus|Jezusa]] musi być całkowicie poddany wszystkim władzom.<ref>{{R|5005|5}}</ref> | ||
Chrześcijanie muszą przestrzegać prawa, bez | *: Chrześcijanie muszą przestrzegać prawa, bez względu na to, czy wydaje się im ono sprawiedliwe, czy nie.<ref>{{OV|357|3}}; {{R|4559|4}}</ref> | ||
względu na to, czy wydaje się im ono sprawiedliwe, | *: Jeżeli kiedykolwiek prawo zmuszałoby do głosowania, obowiązkiem każdego byłoby głosować zgodnie z własnym sumieniem.<ref>{{R|2052|6}}, {{R|2053|1}}</ref> | ||
czy nie. | *: Jeżeli szata miałaby zostać oddana dobrowolnie, nakaz sądowy, aby ją uzyskać, byłby bez znaczenia.<ref>{{R|2518|3}}</ref> | ||
Jeżeli kiedykolwiek prawo zmuszałoby do głosowania, | *'''I zabrać ci szatę''' | ||
obowiązkiem każdego byłoby głosować | *: Jeżeli żadna prawna rekompensata nie może zostać uzyskana.<ref>{{R|1735|5}}</ref> | ||
zgodnie z własnym sumieniem. | *'''Zostaw''' | ||
2053 | *: Uważamy, że powinno się zgłosić złodzieja władzom, aby chronić społeczeństwo i powstrzymać złoczyńcę będącego na złej drodze.<ref>{{R|5898|1}}</ref> | ||
Jeżeli szata miałaby zostać oddana dobrowolnie, | *'''I płaszcz''' | ||
nakaz sądowy, aby ją uzyskać, byłby bez | Korektorzy przetłumaczyli to w ten sposób, aby oznaczało, że jeżeli ktokolwiek jest skłonny, aby iść z nami do sądu i zabrać nam płaszcz, należy się z nim ułożyć, nawet jeżeli pozbawiałoby nas to szaty i płaszcza.<ref>{{R|3738|3}}</ref> | ||
znaczenia. | *: Mamy oddać wszystko, co może nakazać nam sąd, raczej więcej, niż mniej.<ref>{{R|2518|2}}, {{R|4559|4}}; <<OV|357|3}}</ref> | ||
I zabrać ci szatę | |||
nie może zostać uzyskana. | |||
Zostaw | |||
złodzieja władzom, aby chronić społeczeństwo | |||
i powstrzymać złoczyńcę będącego na złej drodze. | |||
I płaszcz | |||
sposób, aby oznaczało, że jeżeli ktokolwiek jest | |||
skłonny, aby iść z nami do sądu i zabrać nam | |||
płaszcz, należy się z nim ułożyć, nawet jeżeli | |||
pozbawiałoby nas to szaty i płaszcza. | |||
Mamy oddać wszystko, co może nakazać nam | |||
sąd, raczej więcej, niż mniej. | |||
{{Przypisy}} | {{Przypisy}} | ||
[[Kategoria:Komentarz Biblijny]] | [[Kategoria:Komentarz Biblijny]] |
Aktualna wersja na dzień 13:27, 23 paź 2015
5:40 I temu, który się z tobą chce prawować, a suknię twoję wziąć, puść mu i płaszcz;
Komentarz
- Kto chce się z tobą
- Procesować
- Poprzez legalny proces.[3]
- Prawnie, nawet jeżeli może to być niesprawiedliwe.[4]
- Naśladowca Jezusa musi być całkowicie poddany wszystkim władzom.[5]
- Chrześcijanie muszą przestrzegać prawa, bez względu na to, czy wydaje się im ono sprawiedliwe, czy nie.[6]
- Jeżeli kiedykolwiek prawo zmuszałoby do głosowania, obowiązkiem każdego byłoby głosować zgodnie z własnym sumieniem.[7]
- Jeżeli szata miałaby zostać oddana dobrowolnie, nakaz sądowy, aby ją uzyskać, byłby bez znaczenia.[8]
- I zabrać ci szatę
- Jeżeli żadna prawna rekompensata nie może zostać uzyskana.[9]
- Zostaw
- Uważamy, że powinno się zgłosić złodzieja władzom, aby chronić społeczeństwo i powstrzymać złoczyńcę będącego na złej drodze.[10]
- I płaszcz
Korektorzy przetłumaczyli to w ten sposób, aby oznaczało, że jeżeli ktokolwiek jest skłonny, aby iść z nami do sądu i zabrać nam płaszcz, należy się z nim ułożyć, nawet jeżeli pozbawiałoby nas to szaty i płaszcza.[11]
- Mamy oddać wszystko, co może nakazać nam sąd, raczej więcej, niż mniej.[12]