List św. Pawła do Rzymian 13:10: Różnice pomiędzy wersjami

Przejdź do nawigacji Przejdź do wyszukiwania
m
brak opisu edycji
(Utworzono nową stronę "{{Rzym.|13:10|BG}} {{Komentarz}} *'''Miłość''' *# Z greckiego „agape”, bezinteresowna miłość.<ref>{{R|2807|5}}</ref> *# Znak chrześcijańskiego charakter...")
 
mNie podano opisu zmian
Linia 4: Linia 4:
*'''Miłość'''
*'''Miłość'''
*# Z greckiego „[[agape]]”, bezinteresowna miłość.<ref>{{R|2807|5}}</ref>
*# Z greckiego „[[agape]]”, bezinteresowna miłość.<ref>{{R|2807|5}}</ref>
*# Znak chrześcijańskiego charakteru.<ref>{{R|2754|1}}, {{R|4153:6, 2807:4
*# Znak chrześcijańskiego charakteru.<ref>{{R|2754|1}}, {{R|4153|6}}, {{R|2807|4}}</ref>
Bez której żadne inne zalety charakteru nie będą rzeczywiście piękne. R2202:2
*# Bez której żadne inne zalety charakteru nie będą rzeczywiście piękne.<ref>{{R|2202|2}}</ref>
Bóg z radością udziela swego ducha świętego, ducha miłości. Miłość nie widzi ułomności innych ani nie jest ślepa na własne. Nie zachęca do ogólnej krytyki ani nie szuka wad. Jest współczująca, pomocna. R2590:2
*# [[Bóg]] z radością udziela swego [[duch święty|ducha świętego]], ducha miłości. [[Miłość]] nie widzi ułomności innych ani nie jest ślepa na własne. Nie zachęca do ogólnej krytyki ani nie szuka wad. Jest współczująca, pomocna.<ref>{{R|2590|2}}</ref>
Miłość lubuje się w błogosławieniu. Przeciwko jej czystym i dobroczynnym instynktom nie ma prawa. Jest szlachetna, hojna, wolna, szczera, niesamolubna, miła, łagodnego serca, współczująca, pomocna i prawdziwa. R1789:1
*# [[Miłość]] lubuje się w błogosławieniu. Przeciwko jej czystym i dobroczynnym instynktom nie ma prawa. Jest szlachetna, hojna, wolna, szczera, niesamolubna, miła, łagodnego serca, współczująca, pomocna i prawdziwa.<ref>{{R|1789|1}}</ref>
Nikt nigdy nie będzie miał pełnej Bożej akceptacji bez pełnego ustanowienia w sercu i charakterze tej Boskiej cechy. R4443:2
*# Nikt nigdy nie będzie miał pełnej Bożej akceptacji bez pełnego ustanowienia w sercu i charakterze tej Boskiej cechy.<ref>{{R|4443|2}}</ref>
Najwyższa miłość do Boga oraz bliźniego jest tą dyspozycją serca, która da nam zwycięstwo w każdej próbie i pokuszeniu. R3830:5; SM163:T
*# Najwyższa [[miłość]] do [[Bóg|Boga]] oraz bliźniego jest tą dyspozycją serca, która da nam zwycięstwo w każdej próbie i pokuszeniu.<ref>{{R|3830|5}}, {{SM|163|T}}</ref>
Istnieje niebezpieczeństwo okazywania miłości braterskiej tam, gdzie powinna być ona powstrzymana w interesie tego brata. R3033:3
*# Istnieje niebezpieczeństwo okazywania miłości braterskiej tam, gdzie powinna być ona powstrzymana w interesie tego brata.<ref>{{R|3033|3}}</ref>
„Bóg jest miłością”. A zatem, gdy człowiek zostanie znów przywrócony do obrazu Boga – do stanu „bardzo dobrego” – wówczas również i on będzie żywym wyrazem miłości. R2607:4
*# „Bóg jest miłością”. A zatem, gdy człowiek zostanie znów przywrócony do obrazu Boga – do stanu „bardzo dobrego” – wówczas również i on będzie żywym wyrazem miłości.<ref>{{R|2607|4}}</ref>
Odziedziczony grzech pozostaje w silnym przeciwieństwie względem prawa miłości. R5123:4
*# Odziedziczony grzech pozostaje w silnym przeciwieństwie względem prawa miłości.<ref>{{R|5123|4}}</ref>
Złego nie wyrządza Ani nie życzy złego. R5687:5
*'''Złego nie wyrządza'''
Urazu jakiegokolwiek rodzaju. R4401:3
*# Ani nie życzy złego.<ref>{{R|5687|5}}</ref>
Nie znajduje przyjemności w wyszukiwaniu wad, nie poszukuje ich. R5274:2
*# Urazu jakiegokolwiek rodzaju.<ref>{{R|4401|3}}</ref>
Lubuje się raczej w uczynkach dobroci i życzliwości. R1738:1, 3030:2
*# Nie znajduje przyjemności w wyszukiwaniu wad, nie poszukuje ich.<ref>{{R|5274|2}}</ref>
*# Lubuje się raczej w uczynkach dobroci i życzliwości.<ref>{{R|1738|1}}, {{R|3030|2}}</ref>
Miłość do wszystkich braci jest pewnym wskaźnikiem, że miłujemy jako Nowe Stworzenia. Miłość ta znaczy tyle, że nie będziemy wyrządzać im jakiejkolwiek szkody, nie będziemy o nich źle mówić ani nie będziemy nawet domyślać się złych rzeczy. R5348:4
Miłość do wszystkich braci jest pewnym wskaźnikiem, że miłujemy jako Nowe Stworzenia. Miłość ta znaczy tyle, że nie będziemy wyrządzać im jakiejkolwiek szkody, nie będziemy o nich źle mówić ani nie będziemy nawet domyślać się złych rzeczy. R5348:4
Jeżeli ktokolwiek rozmyślnie rani drugiego, wówczas w tym samym stopniu rani on samego siebie. Q798:4
Jeżeli ktokolwiek rozmyślnie rani drugiego, wówczas w tym samym stopniu rani on samego siebie. Q798:4
2218

edycji

Menu nawigacyjne