Ewangelia św. Jana 3:4: Różnice pomiędzy wersjami
Przejdź do nawigacji
Przejdź do wyszukiwania
(Utworzono nową stronę "{{Jan|3:4|BG}} {{Komentarz}} *'''Człowiek narodzić''' – Wyraz grecki: "''gennao''"{{SG|1080}}, być spłodzonym<ref>{{A|279}}</ref>. *'''I narodzić się''' – Lu...") |
mNie podano opisu zmian |
||
Linia 3: | Linia 3: | ||
{{Komentarz}} | {{Komentarz}} | ||
*'''Człowiek narodzić''' – Wyraz grecki: "''gennao''"{{SG|1080}}, być spłodzonym<ref>{{A|279}}</ref>. | *'''Człowiek narodzić''' – Wyraz grecki: "''gennao''"{{SG|1080}}, być spłodzonym<ref>{{A|279}}</ref>. | ||
*'''I narodzić się''' – Lub Może [[chrzest Jana]], w jaki sposób symbolizuje narodzenie<ref>{{A|279}}</ref>. | *'''I narodzić się''' – Lub Może [[chrzest Jana]], w jaki sposób [[Symbol|symbolizuje]] narodzenie<ref>{{A|279}}</ref>. | ||
{{Przypisy}} | {{Przypisy}} | ||
[[Kategoria:Komentarz Biblijny]] | [[Kategoria:Komentarz Biblijny]] |
Aktualna wersja na dzień 23:45, 29 gru 2017
3:4 Rzekł do niego Nikodem: Jakoż się może człowiek narodzić, będąc stary? izali powtóre może wnijść w żywot matki swojej i narodzić się?
Komentarz
- Człowiek narodzić – Wyraz grecki: "gennao" [G1080], być spłodzonym[1].
- I narodzić się – Lub Może chrzest Jana, w jaki sposób symbolizuje narodzenie[2].