1 Księga Mojżeszowa 26:35

Z Notatki Biblijne
Wersja z dnia 20:56, 24 sie 2015 autorstwa Łukasz (dyskusja | edycje) (Utworzono nową stronę "{{1 Mojż.|26:35|BG}} {{Komentarz}} * '''Którzy się naprzykrzali (natrętni) Izaakowi i Rebece''' – Słowo polskie „naprzykrzać” zostało...")
(różn.) ← poprzednia wersja | przejdź do aktualnej wersji (różn.) | następna wersja → (różn.)
Przejdź do nawigacji Przejdź do wyszukiwania

26:35 Które się bardzo naprzykrzały Izaakowi i Rebece.

Komentarz

  • Którzy się naprzykrzali (natrętni) Izaakowi i Rebece – Słowo polskie „naprzykrzać” zostało przetłumaczone z wyrazu hebrajskiego ruach [H7307], który znaczy: wiatr, oddech, duch, więc jest to duch wpływ[1]

Przypisy

  1. E-174, E-189