Księga Joba 10:19

Z Notatki Biblijne
Wersja z dnia 22:50, 18 sie 2015 autorstwa Filip (dyskusja | edycje) (Utworzono nową stronę "{{Ijoba|10:19|BG}} {{Komentarz}} *'''Do grobu''' – Wyraz hebrajski: ''qegher''{{SH|6913}} znaczy, grób, mogiła, grobowiec, miejsce umarłych<ref>{{E|3...")
(różn.) ← poprzednia wersja | przejdź do aktualnej wersji (różn.) | następna wersja → (różn.)
Przejdź do nawigacji Przejdź do wyszukiwania

10:19 Obym był, jakoby mię nie było! oby mię było zaraz z żywota do grobu zaniesiono!

Komentarz

  • Do grobu – Wyraz hebrajski: qegher [H6913] znaczy, grób, mogiła, grobowiec, miejsce umarłych[1]

Przypisy

  1. E-348, E-369