Księga Joba 10:21

Z Notatki Biblijne
Wersja z dnia 22:53, 18 sie 2015 autorstwa Filip (dyskusja | edycje) (Utworzono nową stronę "{{Ijoba|10:21|BG}} {{Komentarz}} *'''Do ziemi ciemności''' – Wyraz hebrajski: ''sz’ol''(szeol){{SH|7585}} znaczy grób, gdzie Ijob spodziewał się iść, zate...")
(różn.) ← poprzednia wersja | przejdź do aktualnej wersji (różn.) | następna wersja → (różn.)
Przejdź do nawigacji Przejdź do wyszukiwania

10:21 Pierwej niż odejdę tam, skąd się nie wrócę, do ziemi ciemności, i do cienia śmierci;

Komentarz

  • Do ziemi ciemności – Wyraz hebrajski: sz’ol(szeol) [H7585] znaczy grób, gdzie Ijob spodziewał się iść, zatem nie jest to miejsce gorejące ogniem[1]

Przypisy

  1. H-12