1 Księga Samuela 18:11

Z Notatki Biblijne
Wersja z dnia 08:51, 27 paź 2015 autorstwa Filip (dyskusja | edycje) (Utworzono nową stronę "{{1 Sam.|18:11|BG}} {{Komentarz}} *'''I cisnął Saul włócznią – Język hebrajski używa tu słowa: ''thul''{{SH|2904}}, które znaczy, cisnąć, wrzucić, por...")
(różn.) ← poprzednia wersja | przejdź do aktualnej wersji (różn.) | następna wersja → (różn.)
Przejdź do nawigacji Przejdź do wyszukiwania

18:11 I cisnął Saul włócznią, mówiąc: Przebiję Dawida aż ku ścianie; ale się uchylił Dawid przed nim po dwa kroć.

Komentarz

  • I cisnął Saul włócznią – Język hebrajski używa tu słowa: thul [H2904], które znaczy, cisnąć, wrzucić, porzucić. W języku oryginalnym wyraz ten znaczy "zamierzenie, jakoby chciał rzucić"[1]

Przypisy

  1. R-3231:331