3 Księga Mojżeszowa 11:46

Z Notatki Biblijne
Wersja z dnia 21:38, 2 gru 2015 autorstwa Arek (dyskusja | edycje) (Utworzono nową stronę "{{3 Mojż.|11:46|BG}} {{Komentarz}} * '''Duszy żywej''' – Wyraz hebrajski: "nephesz" {{SH|5315}} znaczy, dusza, to, co oddycha, żywa istota, obdarzon...")
(różn.) ← poprzednia wersja | przejdź do aktualnej wersji (różn.) | następna wersja → (różn.)
Przejdź do nawigacji Przejdź do wyszukiwania

11:46 Tać jest ustawa około bydła, i ptastwa, i wszelkiej duszy żywej, która się rucha w wodach, i wszelkiej duszy żywej, która się czołga po ziemi.

Komentarz

  • Duszy żywej – Wyraz hebrajski: "nephesz"  [H5315] znaczy, dusza, to, co oddycha, żywa istota, obdarzona życiem, czuciem, istota z czuciem [1].

Przypisy

  1. F-334, F-335 F-357