1 Księga Mojżeszowa 27:4

Z Notatki Biblijne
Wersja z dnia 12:26, 26 sie 2015 autorstwa Łukasz (dyskusja | edycje) (Utworzono nową stronę "{{1 Mojż.|27:4|BG}} {{Komentarz}} * '''Aby błogosławił duszę''': *# Wyraz hebrajski: ''nephesz''{{SH|5315}} znaczy: dusza, życie, stworzenie, osoba, żywa ist...")
(różn.) ← poprzednia wersja | przejdź do aktualnej wersji (różn.) | następna wersja → (różn.)
Przejdź do nawigacji Przejdź do wyszukiwania

27:4 I nagotuj mi potrawy smaczne, w jakich się kocham, i przynieś mi, a będę jadł, abyć błogosławiła dusza moja, pierwej, niż umrę.

Komentarz

  • Aby błogosławił duszę:
    1. Wyraz hebrajski: nephesz [H5315] znaczy: dusza, życie, stworzenie, osoba, żywa istota. Izaak więc powinien pamiętać Boski wybór odnośnie pierworodztwa osoby Jakuba, zaraz przy narodzeniu[1]
    2. Ezaw powinien pamiętać, że on sprzedał swoje prawo do pierworodztwa[2]

Przypisy

  1. R-1624:63
  2. R-1624:63