Wersja z dnia 19:48, 5 wrz 2015 autorstwa Mariusz(dyskusja | edycje)(Utworzono nową stronę "{{Izaj.|19:10|BG}} {{Komentarz}} *'''Sadzawki dla ryb''' – Wyraz hebrajski: "nephesz"{{SH|5315}} znaczy, dusza, to, co oddycha, żywa istota, obdarzona życiem, czuci...")
(różn.) ← poprzednia wersja | przejdź do aktualnej wersji (różn.) | następna wersja → (różn.)
19:10Albowiem sieci jego zepsowane będą, i wszyscy, którzy robią sadzawki dla ryb.
Komentarz
Sadzawki dla ryb – Wyraz hebrajski: "nephesz" [H5315] znaczy, dusza, to, co oddycha, żywa istota, obdarzona życiem, czuciem[1]