Ewangelia św. Mateusza 5:26

Z Notatki Biblijne
Wersja z dnia 15:34, 22 paź 2015 autorstwa Mariusz (dyskusja | edycje) (Utworzono nową stronę "{{Mat.|5:26|BG}} {{Komentarz}} *'''Ostatni grosz''' *: Utrata głównego błogosławieństwa, po raz pierwszy danego wyłącznie Żydzi|Żydom...")
(różn.) ← poprzednia wersja | przejdź do aktualnej wersji (różn.) | następna wersja → (różn.)
Przejdź do nawigacji Przejdź do wyszukiwania

5:26 Zaprawdę ci powiadam: Nie wynijdziesz stamtąd, póki byś nie oddał do ostatniego pieniążka.

Komentarz

  • Ostatni grosz
    Utrata głównego błogosławieństwa, po raz pierwszy danego wyłącznie Żydom.[1]
    Zostali oślepieni i odrzuceni od Boskiej łaski na okres „dwójnasobu”.[2]
    Izrael zdoła zapłacić do końca Wieku Tysiąclecia.[3]
    Jeżeli skrzywdziliśmy brata i nie naprawiliśmy krzywdy, będziemy musieli ponieść pełną karę odrzucenia.[4]

Przypisy

  1. R-1713:4
  2. R-1713:2
  3. R-4559:2
  4. R-5007:5