Wersja z dnia 13:28, 2 lis 2015 autorstwa Filip(dyskusja | edycje)(Utworzono nową stronę "{{1 Król.|20:32|BG}} {{Komentarz}} *'''Niech żyje''' – Wyraz hebrajski: ''nephesz''{{SH|5315}} znaczy, dusza, to, co oddycha, żywa istota, obdarzona Życie|...")
(różn.) ← poprzednia wersja | przejdź do aktualnej wersji (różn.) | następna wersja → (różn.)
20:32Tedy opasali wormi biodra swe, a włożyli powrozy na głowy swoje i przyszli do króla Izraelskiego, i rzekli: Benadad, sługa twój, mówi: Niech żyje proszę dusza moja! A on rzekł: a żywże jeszcze? Brat to mój.
Komentarz
Niech żyje – Wyraz hebrajski: nephesz [H5315] znaczy, dusza, to, co oddycha, żywa istota, obdarzona życiem, czuciem[1]