Ewangelia św. Mateusza 11:21

Z Notatki Biblijne
Wersja z dnia 12:01, 3 lis 2015 autorstwa Mariusz (dyskusja | edycje) (Utworzono nową stronę "{{Mat.|11:21|BG}} {{Komentarz}} *'''Biada tobie''' *# Bo mieliście więcej wiedzy i sposobności, a tym samym odpowiedzialności; to powoduje niekorzystne okolicznośc...")
(różn.) ← poprzednia wersja | przejdź do aktualnej wersji (różn.) | następna wersja → (różn.)
Przejdź do nawigacji Przejdź do wyszukiwania

11:21 Biada tobie Chorazynie! biada tobie Betsaido! bo gdyby się były w Tyrze i w Sydonie te cuda stały, które się w was stały, dawno by były w worze i w popiele pokutowały.

Komentarz

  • Biada tobie
    1. Bo mieliście więcej wiedzy i sposobności, a tym samym odpowiedzialności; to powoduje niekorzystne okoliczności.[1]
    2. Każdy dzisiejszy grzech i zła skłonność zostaną ukrócone i ukarane w nadchodzącym wieku.[2]
    3. Nawiasem mówiąc, to, że Jezus ich odrzucił, otworzyło możliwość powołania do Królestwa wierzącym spośród pogan.[3]
  • W Tyrze i Sydonie
    1. Notorycznie, wiecznie grzeszne, rozwiązłe i nieczyste miasta.[4]
  • Pokutowały
    1. Jednak „światowi mędrcy” mówią nam, że ci biedni grzesznicy zostali skazani na wieczne tortury, bez szansy pokuty.[5]

Przypisy

  1. Szablon:CR, R-2613:1
  2. R-2613:2
  3. R-2623:3
  4. R-2623:3
  5. R-2624:4