Ewangelia św. Mateusza 24:34

Z Notatki Biblijne
Wersja z dnia 12:16, 21 gru 2015 autorstwa Mariusz (dyskusja | edycje) (Utworzono nową stronę "{{Mat.|24:34|BG}} {{Komentarz}} *'''To pokolenie''' *# Z greckiego genea, odnoszące się do ludzi żyjących współcześnie względem siebie, a nie do całego rod...")
(różn.) ← poprzednia wersja | przejdź do aktualnej wersji (różn.) | następna wersja → (różn.)
Przejdź do nawigacji Przejdź do wyszukiwania

24:34 Zaprawdę powiadam wam, że nie przeminie ten wiek, ażby się to wszystko stało.

Komentarz

  • To pokolenie
    1. Z greckiego genea, odnoszące się do ludzi żyjących współcześnie względem siebie, a nie do całego rodzaju.[1]
    2. Nie chodziło mu o pokolenie, do jakiego przemawiał, lecz o pokolenie, które będzie widziało wypełnienie się tych wszystkich rzeczy.[2]
    3. Można uznać, że chodzi tu o wiek, praktycznie o czasy obecne, od 1780 roku, daty gdy pierwszy znak miał miejsce, aż do roku 1880. Według naszego wyrozumienia, każdy przepowiedziany szczegół zaczął się wypełniać przed tą datą.[3]
    4. Ci, którzy kroczą w świetle obecnej prawdy, nie oczekują nadejścia wydarzeń, które już się wypełniły, lecz oczekują zakończenia tych wydarzeń, które teraz postępują.[4]
    5. Nie byłoby niekonsekwencją uznanie za pokolenie okresu od 1878 do 1914, 36,5 roku, mniej więcej połowy długości średniego czasu życia.[5]
    6. Pokolenie, które będzie świadkiem wypuszczania zielonych liści nadziei przez Izrael, ujrzy także zupełne wypełnienie zmiany dyspensacji, tak długo przepowiadane.[6]
    7. W odróżnieniu od słowa „regeneracja”; innymi słowy, on będzie obecny przed czasem restytucji, zanim przeminą ludzie tego wieku.[7]
    8. Plemię żmijoweMat. 23:33, ten ród albo klasa.[8]

Przypisy

  1. D-603, R-531:4
  2. Q-636.4, D-603, HG-95
  3. D-604
  4. D-604
  5. D-605
  6. R-4706:1
  7. R-342:4
  8. R-539:1