Ewangelia św. Mateusza 26:36

Z Notatki Biblijne
Wersja z dnia 16:48, 10 sty 2016 autorstwa Mariusz (dyskusja | edycje) (Utworzono nową stronę "{{Mat.|26:36|BG}} {{Komentarz}} *'''Jezus z nimi''' *# Pozwolił im towarzyszyć sobie w miejscu modlitwy, aby wraz z nim czuwali i modlili się, ponieważ ich mił...")
(różn.) ← poprzednia wersja | przejdź do aktualnej wersji (różn.) | następna wersja → (różn.)
Przejdź do nawigacji Przejdź do wyszukiwania

26:36 Tedy przyszedł Jezus z nimi na miejsce, które zwano Gietsemane, i rzekł uczniom: Siądźcież tu, aż odszedłszy, będę się tam modlił.

Komentarz

  • Jezus z nimi
    1. Pozwolił im towarzyszyć sobie w miejscu modlitwy, aby wraz z nim czuwali i modlili się, ponieważ ich miłował i wiedział, że i oni miłują jego.[1]
  • Getsemane
    1. Miejsce, gdzie znajdowała się prasa oliwna.[2]
    2. Nie do dzikiego lasu ani do publicznego ogrodu, lecz do gaju oliwnego, prawdopodobnie, należącego do gospodarstwa matki Marka, o której wiadomo, że była bogatą wdową, zwolenniczką sprawy Jezusa.[3]
    3. Według tradycji, ogród ten należał do rodziny, z której pochodzili apostołowie Jan i Jakub.[4]
  • Siądźcie tu
    1. Na straży.[5]
    2. Ja tymczasem odejdę tam i będę się modlił – Aby znaleźć łaskę ku pomocy w chwili potrzeby.[6]

Przypisy

  1. R-1801:2
  2. R-2773:3, R-4707:2
  3. R-3885:2
  4. R-4707:2
  5. R-3885:2, R-2773:6, R-1801:2
  6. R-1801:1