Ewangelia św. Jana 3:3

Z Notatki Biblijne
Wersja z dnia 17:11, 23 wrz 2017 autorstwa Paweł (dyskusja | edycje) (Utworzono nową stronę "{{Jan|3:3|BG}} {{Komentarz}} *'''Narodzi znowu''' – Wyraz grecki: "''gennao''"{{SG|1080}} znaczy, '''zrodzić, spłodzić''', zwłaszcza o ojcu, spłodzony na nowo, p...")
(różn.) ← poprzednia wersja | przejdź do aktualnej wersji (różn.) | następna wersja → (różn.)
Przejdź do nawigacji Przejdź do wyszukiwania

3:3 Odpowiedział Jezus i rzekł mu: Zaprawdę, zaprawdę powiadam ci: Jeźli się kto nie narodzi znowu, nie może widzieć królestwa Bożego.

Komentarz

  • Narodzi znowu – Wyraz grecki: "gennao" [G1080] znaczy, zrodzić, spłodzić, zwłaszcza o ojcu, spłodzony na nowo, ponownie[1].
  • Nie może widzieć
  1. Wyraz grecki: "eidon", [G1492] znaczy, widzieć, oglądać, dostrzec, być z nim zapoznany[2].
  2. Podobnie jak nienarodzone jeszcze niemowlę nie może widzieć domów, drzew, itp.[3].

Przypisy

  1. A-278
  2. A-278
  3. R-2572:42
  4. A-278