Ewangelia św. Jana 14:26
14:26 Lecz pocieszyciel on, Duch Święty, którego pośle Ojciec w imieniu mojem, onci was nauczy wszystkiego, i przypomni wam wszystko, comkolwiek wam powiedział.
Komentarz
- Lecz pocieszyciel
- Wyraz grecki: "parakletos" [G3875] znaczy, wezwany na pomoc, orędownik, pocieszyciel, pomocnik[1].
- "Abyśmy przez cierpliwość i przez pociechę Pism nadzieję mieli" Rzym. 15:4[2].
- O ile więcej Nowe Stworzenie poznaje wolę Bożą, o tyle czuje się lepiej, ponieważ zgadza się z nową wolą. Naturalnie człowiek czuje się przeciwnie[3].
- Duch święty – Greckie słowo: "pneuma" [G4151] znaczy, duch, wola lub wpływ Boży[4].
- Którego – Który[5].
- Pośle Ojciec – Jako sługę[6].
- W imieniu mojem – Co wskaże na moją - Ojca, Jahwe władzę[7].
- On was nauczy – Wyrazu "on" nie ma, jest opuszczony, powinien być wyraz "ten"[8].
- Wszystkiego – Dla apostołów było wtedy niemożliwe zrozumieć plan Boży, aż dopiero po zesłaniu ducha świętego[9].
- I przypomni – Uzdolni was do wypowiadania i przypomni rzeczy wam mówione[10].