Dzieje Apostolskie 17:29

Z Notatki Biblijne
Wersja z dnia 15:04, 5 kwi 2018 autorstwa Paweł (dyskusja | edycje) (Utworzono nową stronę "{{Dzieje Ap.|17:29|BG}} {{Komentarz}} *'''Bóg miał''' – Greckie słowo: "''Theios''"{{SG|2304}} znaczy, boski, bóstwo boskość. Nie należy rozumieć, by B...")
(różn.) ← poprzednia wersja | przejdź do aktualnej wersji (różn.) | następna wersja → (różn.)
Przejdź do nawigacji Przejdź do wyszukiwania

17:29 Będąc tedy rodziną Bożą, nie mamy rozumieć, żeby złotu albo srebru, albo kamieniowi misternie rytemu, albo wymysłowi człowieczemu, Bóg miał być podobny.

Komentarz

  • Bóg miał – Greckie słowo: "Theios" [G2304] znaczy, boski, bóstwo boskość. Nie należy rozumieć, by Bóg był z złota, srebra, czy kamienia. Jego tłumaczenie powinno być boski, bóstwo "theiotes" [G2305] jak Rzym. 1:20[1].

Przypisy

  1. E-71, E-77