Dzieje Apostolskie 26:3

Z Notatki Biblijne
Wersja z dnia 14:42, 13 paź 2018 autorstwa Paweł (dyskusja | edycje) (Utworzono nową stronę "{{Dzieje Ap.|26:3|BG}} {{Komentarz}} *'''Cierpliwie''' – Grecki wyraz "''makrothumia''"{{SG|3116}} znaczy, cierpliwość, wytrwałość <ref>{{R|2790|115}}</ref>. {{...")
(różn.) ← poprzednia wersja | przejdź do aktualnej wersji (różn.) | następna wersja → (różn.)
Przejdź do nawigacji Przejdź do wyszukiwania

26:3 A zwłaszcza, żeś ty powiadom tych wszystkich, które są między Żydami, zwyczajów i sporów; przetoż cię proszę, żebyś mię cierpliwie posłuchał.

Komentarz

  • Cierpliwie – Grecki wyraz "makrothumia" [G3116] znaczy, cierpliwość, wytrwałość [1].

Przypisy

  1. R-2790:115