Pomoc:Dodawanie Komentarzy
Słowo wstępu
Niniejsza instrukcja ma ułatwić Tobie wprowadzanie tekstów do bazy komentarzy. Pamiętaj, że robi to więcej nieżeli jedna osoba i należy trzymać się pewnego porządku (schematu), aby tworzone dzieło mogło w szybki i rzetelny sposób nieść pomoc i zbudowanie czytelnikom (1 Kor. 14:33; Abak. 2:2).
Starając się o jak najwyższy poziom i trafność zamieszczanych komentarzy, powinny one pochodzić jedynie ze źródeł ogólnie przyjętych przez naszą Społeczność, tj z dzieł brata Russela, oraz z literatury publikowanej przez nasze Zrzeszenie, która jest poddawana cenzurze. Również w dbałości o czystość naszych sumień i rzetelność wykonywanej pracy, należy przy każdym komentarzu podać jego źródło, co stanowić będzie dowód, że prezentowane myśli, nie są naszymi własnymi wymysłami, ale pochodzą z wieludziesięcioletniego dziedzictwa naszej Społeczności.
Niech praca, której się podejmujemy staje się przyczyną do oddawanie Panu Bogu jeszcze większej czci i chwały, a Domowniką Wiary będzie ku zbudowaniu i pokrzepieniu. Naszej pracy niech przyświeca wspaniała idea zapisana przez Apostoła Pawła – Kol. 3:23 – A wszystko, cokolwiek czynicie, z duszy czyńcie, jako Panu, a nie ludziom.
Instrukcja
Każda strona wersetu ma mieć następujący format:
- Podany cały tekst wersetu (wprowadzany automatycznie za sprawą komendy {{nazwa skrócona księgi|rozdział:werset|skrót tłumaczenia Biblii}} np. {{1 Mojż. |1:1|BG}}
- Nagłówek sekcji komentarzy (tworzący się automatycznie)
- Sekcja komentarzy – To właśnie tutaj dodajemy komentarze do poszczególnych elementów
- Nagłówek sekcji przypisów (tworzący się automatycznie)
- Sekcja przypisów – pozycje tutaj tworzą się automatycznie na podstawie komendy <ref> przy każdym wprowadzanym wcześniej komentarzu
- Opis kategorii strony (tworzony automatycznie na samym dole strony
Nas właściwie najbardziej obchodzi jedynie dodawanie komentarzy do określonych wersetów, które znajdują się w Sekcji Komentarzy.
Aby to zrobić należy w Wikikodzie, pod {{Komentarz}} wpisać treść komentarza. Należy się jednak trzymać ściśle okreśonych zasad formatowania tekstu (sposobu wypunktowania, pogrubienia, kursywy, cytaty). W tym celu służą następujące komendy:
- Aby wprowadzić komentarz do określonego elementu, który składa się z jednej myśli używamy następującego skrótu:
- Komentowany element – Treść komentarza[1]
Komentowany element bierzemy w potrojny apostrof – dzieki temu będzie on wyświetlony pogrubionym tekstem. Następnie robimy „długi myślnik” odsunięty z obu stron „spacją” od komentowanego elementu, oraz od treści komentarza. Zaraz za treścią komentarza, bez żadnej spacji należy umieścić znaczniki przypisów za pomocą komendy <ref>.
- Komentowany element – Treść komentarza[1]
- Aby wprowadzić komentarz który ma więcej niżeli jedną myśl tłumaczącą, należy te myśli stosownie wypunktować w następujący sposób:
* '''Komentowany element''': *# Treść komentarza pierwszego<ref>{{X|324}}</ref> *# Treść komentarza drugiego<ref>{{X|6252|23}}</ref>
- Zwróć uwagę na tworzenie przypisów, tzn to <ref>. Dla zachowania autentyczności tworzonej bazy komentarzy należy przy każdym komentarzu podać źródłó z którego pochodzi myśl komentarza. Zatem na końcu tekstu komentarza umieszczamy:
<ref>{{X|1234}}</ref>
Zaraz za treścią komentarza, bez żadnej spacji należy umieścić znaczniki przypisów za pomocą komendyBłąd rozszerzenia cite: Brak znacznika zamykającego </ref>
po otwartym znaczniku <ref>
Jeżeli zdarzy się, że do jednego elementu, ta sama myśl występuje w kilku miejscach, należy również to pokazać, a można to zrobić w następujący sposób:
[2]
Poszczególne przypisy wewnątrz Błąd rozszerzenia cite: Błąd w składni znacznika <ref>
; przypisy bez podanej nazwy muszą posiadać treść są od siebie oddzielone przecinkami i spacją
4.Aby wstawić automatycznie treść określonego wersetu:
Szablon:1Mojż.
5.Aby wstawić klikalny link do wersetu:
Szablon:1Mojż.
6.W tekści komentarza niektóre hasła mogą być linkami do tłumaczenia określonych haseł. Aby utworzyć taki link należy skożystać z poniższego skrótu:
hasło
Takie obudowanie wyrazu kwadratowymi nawiasami sprawi, że będzie on klikalnym linkiem do hasła. Np. jeżeli w tekście będziemy mieli zapisane "potop" i umieścimy to w nawiasach: potop to kliknięcie na ten tekst spowoduje przekierowanie do strony z tłumaczeniem hasła "Potop"
7.Jeżeli natomiast wyraz który ma stanowić link do hasła nie jest podany w mianowniku to należy w takim wypadku skorzystać z następującego skrótu:
wyświetlany tekst
Takie obudowanie sprawi, że możeli się wyświetlać coś innego niżeli nazwa linkowanego hasła. Np. jeżeli w tekście będziemy mieli zapisane "potopem" (nie w mianowniku) to należy w linku podkreślić, że ma on kierować do hasła "potop", ale na się wyświetlać "potopem" .... potopem
8.Każdy cytowany tekst Biblijny ma być pisany kursywą. W tym celu należy tekst opatrzyć znacznikami w poniższy sposób
teść cytowana z Biblii – te u góry to nie cudzysłów a dwa apostrofy z jednej i dwa apostrofy z drugiej strony
9.No i chyba najistotniejsze – jeżeli coś się wydaje nie jasne, np myśl, lub spotkałeś nieznany dotąd problem to w tekście wstaw:
Umożliwi to nam łatwe odszukanie miejsca z którym miałeś problem i ewentualne rozwiązanie problemu, lub sprawdzenie poprawności.
Aby mieć jak najmniej pracy i ewentualnych poprawek, zawsze przed opublikowaniem sprawdź na podglądzie jak wygląda to co napisałeś ;)