Pomoc:Dodawanie Komentarzy

Z Notatki Biblijne
Przejdź do nawigacji Przejdź do wyszukiwania

Słowo wstępu

Niniejsza instrukcja ma ułatwić Tobie wprowadzanie tekstów do bazy komentarzy. Pamiętaj, że robi to więcej nieżeli jedna osoba i należy trzymać się pewnego porządku (schematu), aby tworzone dzieło mogło w szybki i rzetelny sposób nieść pomoc i zbudowanie czytelnikom (1 Kor. 14:33; Abak. 2:2).

Starając się o jak najwyższy poziom i trafność zamieszczanych komentarzy, powinny one pochodzić jedynie ze źródeł ogólnie przyjętych przez naszą Społeczność, tj z dzieł brata Russela, oraz z literatury publikowanej przez nasze Zrzeszenie, która jest poddawana cenzurze. Również w dbałości o czystość naszych sumień i rzetelność wykonywanej pracy, należy przy każdym komentarzu podać jego źródło, co stanowić będzie dowód, że prezentowane myśli, nie są naszymi własnymi wymysłami, ale pochodzą z wieludziesięcioletniego dziedzictwa naszej Społeczności.

Niech praca, której się podejmujemy staje się przyczyną do oddawanie Panu Bogu jeszcze większej czci i chwały, a Domowniką Wiary będzie ku zbudowaniu i pokrzepieniu. Naszej pracy niech przyświeca wspaniała idea zapisana przez Apostoła Pawła – Kol. 3:23A wszystko, cokolwiek czynicie, z duszy czyńcie, jako Panu, a nie ludziom.

Instrukcja

Każda strona wersetu ma mieć następujący format:

  1. Podany cały tekst wersetu (wprowadzany automatycznie za sprawą komendy {{nazwa skrócona księgi|rozdział:werset|skrót tłumaczenia Biblii}} np.
    {{1 Mojż. |1:1|BG}}
  2. Nagłówek sekcji komentarzy (tworzący się automatycznie)
  3. Sekcja komentarzy – To właśnie tutaj dodajemy komentarze do poszczególnych elementów
  4. Nagłówek sekcji przypisów (tworzący się automatycznie)
  5. Sekcja przypisów – pozycje tutaj tworzą się automatycznie na podstawie komendy <ref> przy każdym wprowadzanym wcześniej komentarzu
  6. Opis kategorii strony (tworzony automatycznie na samym dole strony

Nas właściwie najbardziej obchodzi jedynie dodawanie komentarzy do określonych wersetów, które znajdują się w Sekcji Komentarzy.

Aby to zrobić należy w Wikikodzie, pod {{Komentarz}} wpisać treść komentarza. Należy się jednak trzymać ściśle okreśonych zasad formatowania tekstu (sposobu wypunktowania, pogrubienia, kursywy, cytaty). W tym celu służą następujące komendy:

  1. Aby wprowadzić komentarz do określonego elementu, który składa się z jednej myśli używamy następującego skrótu:
    • Komentowany element – Treść komentarza[1]

      Komentowany element bierzemy w potrojny apostrof – dzieki temu będzie on wyświetlony pogrubionym tekstem. Następnie robimy „długi myślnik” odsunięty z obu stron „spacją” od komentowanego elementu, oraz od treści komentarza. Zaraz za treścią komentarza, bez żadnej spacji należy umieścić znaczniki przypisów za pomocą komendy <ref>.
  2. Aby wprowadzić komentarz który ma więcej niżeli jedną myśl tłumaczącą, należy te myśli stosownie wypunktować w następujący sposób:

* '''Komentowany element''': *# Treść komentarza pierwszego<ref>{{X|324}}</ref> *# Treść komentarza drugiego<ref>{{X|6252|23}}</ref>

  1. Zwróć uwagę na tworzenie przypisów, tzn to <ref>. Dla zachowania autentyczności tworzonej bazy komentarzy należy przy każdym komentarzu podać źródłó z którego pochodzi myśl komentarza. Zatem na końcu tekstu komentarza umieszczamy:

<ref>{{X|1234}}</ref> Zaraz za treścią komentarza, bez żadnej spacji należy umieścić znaczniki przypisów za pomocą komendyBłąd rozszerzenia cite: Brak znacznika zamykającego </ref> po otwartym znaczniku <ref> Jeżeli zdarzy się, że do jednego elementu, ta sama myśl występuje w kilku miejscach, należy również to pokazać, a można to zrobić w następujący sposób: [2] Poszczególne przypisy wewnątrz Błąd rozszerzenia cite: Błąd w składni znacznika <ref>; przypisy bez podanej nazwy muszą posiadać treść są od siebie oddzielone przecinkami i spacją 4.Aby wstawić automatycznie treść określonego wersetu: Szablon:1Mojż. 5.Aby wstawić klikalny link do wersetu: Szablon:1Mojż. 6.W tekści komentarza niektóre hasła mogą być linkami do tłumaczenia określonych haseł. Aby utworzyć taki link należy skożystać z poniższego skrótu: hasło Takie obudowanie wyrazu kwadratowymi nawiasami sprawi, że będzie on klikalnym linkiem do hasła. Np. jeżeli w tekście będziemy mieli zapisane "potop" i umieścimy to w nawiasach: potop to kliknięcie na ten tekst spowoduje przekierowanie do strony z tłumaczeniem hasła "Potop" 7.Jeżeli natomiast wyraz który ma stanowić link do hasła nie jest podany w mianowniku to należy w takim wypadku skorzystać z następującego skrótu: wyświetlany tekst Takie obudowanie sprawi, że możeli się wyświetlać coś innego niżeli nazwa linkowanego hasła. Np. jeżeli w tekście będziemy mieli zapisane "potopem" (nie w mianowniku) to należy w linku podkreślić, że ma on kierować do hasła "potop", ale na się wyświetlać "potopem" .... potopem 8.Każdy cytowany tekst Biblijny ma być pisany kursywą. W tym celu należy tekst opatrzyć znacznikami w poniższy sposób teść cytowana z Biblii – te u góry to nie cudzysłów a dwa apostrofy z jednej i dwa apostrofy z drugiej strony 9.No i chyba najistotniejsze – jeżeli coś się wydaje nie jasne, np myśl, lub spotkałeś nieznany dotąd problem to w tekście wstaw:   Umożliwi to nam łatwe odszukanie miejsca z którym miałeś problem i ewentualne rozwiązanie problemu, lub sprawdzenie poprawności.

Aby mieć jak najmniej pracy i ewentualnych poprawek, zawsze przed opublikowaniem sprawdź na podglądzie jak wygląda to co napisałeś ;)

  1. Szablon:X
  2. R-1224:87, A-217, E-518