Ewangelia św. Mateusza 14:8

Z Notatki Biblijne
Wersja z dnia 12:04, 12 lis 2015 autorstwa Mariusz (dyskusja | edycje) (Utworzono nową stronę "{{Mat.|14:8|BG}} {{Komentarz}} *'''Za namową''' *# Plan się powiódł co do joty.<ref>{{R|4609|2}}, {{R|3778|6}}</ref> *'''Matki swej''' *# Wyraźnie widać wpływ ro...")
(różn.) ← poprzednia wersja | przejdź do aktualnej wersji (różn.) | następna wersja → (różn.)
Przejdź do nawigacji Przejdź do wyszukiwania

14:8 A ona przedtem będąc naprawiona od matki swojej, rzekła: Daj mi tu na misie głowę Jana Chrzciciela.

Komentarz

  • Za namową
    1. Plan się powiódł co do joty.[1]
  • Matki swej
    1. Wyraźnie widać wpływ rodzicielski. Bez względu na to, jak złą osobą była Herodiada, udało się jej utrzymać miłość swej córki i jej zupełne posłuszeństwo i zaufanie.[2]
    2. Prawdziwa, czysta, wrażliwa matka ma wprost niewypowiedziany wpływ, dobry lub zły, na swego męża i dzieci.[3]
  • Rzekła
    1. Gdy był rozochocony i rozgrzany winem, gdy obecni byli jego doradcy, którzy słyszeli przysięgę, wobec których niezdecydowanie osłabiłoby jego pozycję.[4]
  • Głowę Jana Chrzciciela
    1. Aby pozbyć się tego, który ustawicznie wypominał im ich bezprawne zachowanie.[5]
    2. Najwidoczniej wyobrażała sobie, że gdy tylko pozbędzie się proroka, wówczas wszystkie korzyści staną się jej oraz jej córce dostępne.[6]
    3. Gdyby Herodiada i Salome nie uśmierciły Jana, prawdopodobnie, mogłyby być w każdej chwili usunięte i z dobrobytu stoczyłyby się w ubóstwo i degradację.[7]
    4. Tak blisko związane z Katolicyzmem zjednoczone kościoły protestanckie staną się narzędziem w jego ręku w dziele zniszczenia najwierniejszych sług Bożych.<ref.R-2280:5</ref>
  • Na misie
    1. Na tacy.[8]

Przypisy

  1. R-4609:2, R-3778:6
  2. R-3326:4
  3. R-2280:1
  4. R-3326:5
  5. R-5569:6
  6. R-3326:5
  7. R-4609:4
  8. R-4609:4