Ewangelia św. Mateusza 18:9

Z Notatki Biblijne
Wersja z dnia 16:30, 25 lis 2015 autorstwa Mariusz (dyskusja | edycje) (Utworzono nową stronę "{{Mat.|18:9|BG}} {{Komentarz}} *'''A jeśli cię oko twoje''' *# Wszystko, co w twoim wizerunku jest tak drogie jak oko.<ref>{{R|5130|6}}, {{R|2602|1}}, {{R|2603|1}}</r...")
(różn.) ← poprzednia wersja | przejdź do aktualnej wersji (różn.) | następna wersja → (różn.)
Przejdź do nawigacji Przejdź do wyszukiwania

18:9 A jeźli cię oko twoje gorszy, wyłup je i zarzuć od siebie; lepiej jest tobie jednookim wnijść do żywota, niżeli oba oczy mając, być wrzuconym do ognia piekielnego.

Komentarz

  • A jeśli cię oko twoje
    1. Wszystko, co w twoim wizerunku jest tak drogie jak oko.[1]
    2. Oko będące przyczyną zgorszenia przedstawia niebezpieczeństwa, które naszym cielesnym zmysłom wydają się piękne i mogą nas oczarować i przyciągnąć nas do ziemskich rzeczy.[2]
  • Gorszy
    1. Powoduje, że się potykasz.[3]
  • Wyłup je
    1. Pozbądź się określonej tendencji, bez względu na cenę.[4]
    2. Pańskie przykazania przeciwko grzechowi i złu mają być wykonywane, bez względu na to, czy grzech jest nam tak drogi jak prawa ręka albo oko.[5]
  • Piekła ognistego
    1. Z greckiego gehenna, wieczne zniszczenie, druga śmierć.[6]

Przypisy

  1. R-5130:6, R-2602:1, R-2603:1
  2. R-2661:4
  3. R-5130:6
  4. R-5130:6
  5. R-5648:5
  6. R-3797:6, R-2602:3, R-2603:2