Ewangelia św. Mateusza 24:49

Z Notatki Biblijne
Wersja z dnia 14:14, 23 gru 2015 autorstwa Mariusz (dyskusja | edycje) (Utworzono nową stronę "{{Mat.|24:49|BG}} {{Komentarz}} *'''Zacząłby bić''' *# Sprzeciwiać się i zaprzeczać.<ref>{{B|163}}</ref> *# Nie jest napisane tutaj, że tak będzie, lecz użyte...")
(różn.) ← poprzednia wersja | przejdź do aktualnej wersji (różn.) | następna wersja → (różn.)
Przejdź do nawigacji Przejdź do wyszukiwania

24:49 I począłby bić spółsługi, a jeść i pić z pijanicami:

Komentarz

  • Zacząłby bić
    1. Sprzeciwiać się i zaprzeczać.[1]
    2. Nie jest napisane tutaj, że tak będzie, lecz użyte jest określenie „jeśliby” i „zacząłby”.[2]
    3. Tendencja do tyranizowania czeladzi; arogancja.[3]
    4. Ponieważ oni deklarowaliby Jego obecność.[4]
    5. Za bardzo miłujemy naszych współsług, aby ich bić; wierzymy także, że jesteśmy zbyt mądrzy, abyśmy zostali odciągnięci przez Przeciwnika w spory z przeciwnikami Prawdy, zaniedbując tym samym o wiele ważniejsze dzieło rozpowszechniania jej.[5]
  • Współsługi swoje
    1. Tych, którzy wiernie oświadczają, że Pan jest obecny.[6]
    2. Współpracowników.[7]
    3. W grę nie wchodzi pojedynczy, wyjątkowy sługa, który miałby do czynienia z rozdawaniem pokarmu dla czeladzi.[8]
    4. Ci, którzy są bici, najwyraźniej zajmują przeciwne stanowisko, czyli twierdzą, że Oblubieniec nie opóźnia się, lecz jest obecny.[9]
    5. Ich jedynym zadaniem jest służba, a nie sprawowanie władzy czy samowyznaczanie się.[10]
  • Jeść i pić
    1. Nabywając coraz więcej ducha światowego, ducha samolubstwa, odurzając się nim.[11]
  • Z pijakami
    1. Upijając się fałszywą doktryną.[12]
    2. Stając się nieumiarkowanym w słowach i czynach.[13]

Przypisy

  1. B-163
  2. Q-335.5
  3. R-2694:1, R-2303:5, R-1797:4
  4. R-555:4, R-189:2
  5. R-4194:3
  6. B-163
  7. R-4482:1
  8. R-2694:1
  9. R-123:5
  10. R-1994:4
  11. R-1797:4, R-292:1
  12. D-614, B-164
  13. R-2303:5