Księga Ezechiela 7:19

Z Notatki Biblijne
Wersja z dnia 20:16, 16 wrz 2016 autorstwa Arek (dyskusja | edycje) (Utworzono nową stronę "{{Ezech.|7:19|BG}} {{Komentarz}} * '''Po ulicach''' – To wypełniło się literalnie we Włoszech, w r. 1898 gdy pewien młynarz publicznie dziękował Madonnie, że...")
(różn.) ← poprzednia wersja | przejdź do aktualnej wersji (różn.) | następna wersja → (różn.)
Przejdź do nawigacji Przejdź do wyszukiwania

7:19 Srebro swoje po ulicach rozrzucą, a złoto ich będzie jako nieczystość; srebro ich i złoto ich nie będzie ich mogło wybawić w dzień popędliwości Pańskiej; nie nasycą duszy swojej, i wnętrzności swych nie napełnią, przeto, że im jest ku obrażeniu nieprawość ich;

Komentarz

  • Po ulicach – To wypełniło się literalnie we Włoszech, w r. 1898 gdy pewien młynarz publicznie dziękował Madonnie, że chleb podrożał. Na próżno potem starał się uspokoić wzburzony tłum, który przyszedł odebrać mu życie [1].
  • Złoto ich – Banknoty, bony i obligacje [2].
  • Będzie – Jako nieczystość [3].
  • W dzień popędliwości – Dzień pomsty, czas ucisku [4].
  • Nie będzie mogło – Z ich bogactwem [5].
  • Przeto – Z powodu bałwochwalstwa pieniędzy [6].

Przypisy

  1. R-2384:331
  2. F-554
  3. D-45
  4. D-149
  5. D-45
  6. B-139