Księga Daniela 5:25

Z Notatki Biblijne
Wersja z dnia 20:37, 18 lis 2016 autorstwa Arek (dyskusja | edycje) (Utworzono nową stronę "{{Dan.|5:25|BG}} {{Komentarz}} * '''Mene, Mene, Thekel, upharsin''' – Wyrazy hebrajskie: # '''Mene''' – ''M’ne’'' {{SH|4484}} znac...")
(różn.) ← poprzednia wersja | przejdź do aktualnej wersji (różn.) | następna wersja → (różn.)
Przejdź do nawigacji Przejdź do wyszukiwania

5:25 A toć jest pismo, które wyrażone jest: Mene, Mene, Thekel, upharsin.

Komentarz

  1. MeneM’ne’  [H4484] znaczy, mina, mene, jednostka wagi,
  2. ThekelT’qal  [H8625] znaczy, (z)ważyć, być zważonym,
  3. Upharsin P’res  [H6537] znaczy, rozdzielić na dwa, dzielić. Zliczył Bóg królestwa twoje i do końca je przywiódł! Zważonyś na wadze, a znalezionyś lekki!

Podobnie ręka Opatrzności pokazuje wiszący sąd nad kościołami [1].

Przypisy

  1. D-42, D-76, D-97, F-592