Wersja z dnia 21:24, 6 gru 2016 autorstwa Arek(dyskusja | edycje)(Utworzono nową stronę "{{2 Tes.|2:1|BG}} {{Komentarz}} * '''Przyjście''' – Greckie słowo: ''parousia'' {{SG|3952}} znaczy, obecność, a nie przyjście. ''…Przez przyjście (''parousia...")
(różn.) ← poprzednia wersja | przejdź do aktualnej wersji (różn.) | następna wersja → (różn.)
2:1A prosimy was, bracia! przez przyjście Pana naszego Jezusa Chrystusa i nasze zgromadzenie do niego,
Komentarz
Przyjście – Greckie słowo: parousia [G3952] znaczy, obecność, a nie przyjście. …Przez przyjście (parousia obecność) Pana naszego JezusaChrystusa i nasze zgromadzenie do niego[1].