1 list św. Piotra 1:18

Z Notatki Biblijne
Wersja z dnia 20:49, 25 kwi 2017 autorstwa Arek (dyskusja | edycje) (Utworzono nową stronę "{{1 Piotra|1:18|BG}} {{Komentarz}} * '''Nie skazitelnymi''' – Grecki wyraz: ''fthartos'' {{SG|5349}} – ulegający zniszczeniu, lub zepsuciu; wiedząc, iż nie skaz...")
(różn.) ← poprzednia wersja | przejdź do aktualnej wersji (różn.) | następna wersja → (różn.)
Przejdź do nawigacji Przejdź do wyszukiwania

1:18 Wiedząc, iż nie skazitelnemi rzeczami, srebrem albo złotem, wykupieni jesteście od marnego obcowania waszego, od ojców podanego.

Komentarz

  • Nie skazitelnymi – Grecki wyraz: fthartos  [G5349] – ulegający zniszczeniu, lub zepsuciu; wiedząc, iż nie skazitelnemi rzeczami, wykupieni jesteście [1].
  • Wykupieni – Uwolnieni teraz i na przyszłość przez zapłacenie okupu [2].
  • Srebrem albo złotem52:3 Tak zaista Pan mówi: Darmoście się zaprzedali, przetoż bez pieniędzy odkupieni będziecie. - Izaj. 52:3 [3].
  • Marnego obcowania – Bezowocne życie pozbawione rozsądnego celu i ambicji [4].
  • [5].

Przypisy

  1. E-432, E-445
  2. E-432, E-445
  3. E-438, E-451
  4. E-258, E-281
  5. R-4601:141, R-4633, S1961:06:94