1 list św. Piotra 1:23
1:23 Odrodzeni będąc nie z nasienia skazitelnego, ale z nieskazitelnego przez słowo Boże żywe i trwające na wieki.
Komentarz
- Odrodzeni – Ponownie spłodzeni [1].
- Nie znasiena skazitelnego, ale z nieskazitelnego – Są tu użyte dwa greckie słowa: pierwsze: -fthartos [G5349] ulegający, zniszczeniu, lub zepsuciu, przemijający. Drugi: afthartos [G862] nieskalany, niezniszczalny, nieśmiertelny, wieczny. Można, więc ten werset odczytać: Odrodzeni będąc nie z nasienia skazitelnego (fthartos [G5349] – ulegający zniszczeniu, lub zepsuciu), ale z nieskazitelnego (afthartos [G862] nieskalanego, niezniszczalnego, wiecznego) przez słowo Boże żywe i trwające na wieki [2].
- Słowo Boże – Księga, z której świat będzie nauczany w ciągu Tysiąclecia [3].