2 list św. Piotra 2:4

Z Notatki Biblijne
Wersja z dnia 22:36, 27 lis 2017 autorstwa Arek (dyskusja | edycje) (Utworzono nową stronę "{{2 Piotra|2:4|BG}} {{Komentarz}} * '''Aniołom''' – Za czasów Noego, którzy brali sobie córki ludzkie za żony i przez to "''nie zachowali pie...")
(różn.) ← poprzednia wersja | przejdź do aktualnej wersji (różn.) | następna wersja → (różn.)
Przejdź do nawigacji Przejdź do wyszukiwania

2:4 Albowiem jeźli Bóg Aniołom, którzy byli zgrzeszyli, nie przepuścił, ale strąciwszy ich do piekła, podał łańcuchom ciemności, aby byli zachowani na sąd:

Komentarz

  • Aniołom – Za czasów Noego, którzy brali sobie córki ludzkie za żony i przez to "nie zachowali pierwszego stanu swego" - Judy 1:6 [1].
  • Strąciwszy ich – Zostali z deklasowani z kręgów niebiańskich [2].
  • Do piekła :
  1. Greckie słowo: "tartaroo"  [G5020] oznacza, strącić do Tartaru i który występuje tylko jeden raz w Konkordancja Stronga. Jest greckim odpowiednikiem hadesu  [G86] - (piekła), zapomnienia oraz hebrajskiego wyrazu, szeol. Tartaru (ziemska atmosfera) jest to miejsce oczekujące na sąd, kiedy mówimy o aniołach, co zgrzeszyli zostali strąceni do Tartaru, hadesu  [G86], na zapomnienie [3].
  2. Na sąd – Greckie słowo: "krisis"  [G2920] oznacza, sad, śledztwo, proces, ocena, próba, kiedy ich będzie rozstrzygana. Bóg pozbawił ich wolności i "podał łańcuchom ciemności", aż do wielkiego dnia sądu [4].

Przypisy

  1. E-104, E-115, F-620
  2. H-35
  3. R-2597:89, R-2603:97, S’ 15
  4. F-619, S’ 113
  5. R-4879:358, Q-8, Q-128, Q-679,