Ewangelia św. Jana 21:15
21:15 A gdy obiad odprawili, rzekł Jezus Szymonowi Piotrowi: Szymonie Jonaszowy, miłujesz mię więcej niżeli ci? Rzekł mu: Tak jest, Panie! ty wiesz, że cię miłuję. Rzekł mu: Paśże baranki moje.
Komentarz
- Szymonie – Nazywając go jego dawnym imieniem, nasz Pan pokazał Piotrowi, że w tych ostatnich dniach nie dowiódł swego charakteru podobnego do "kamienia", który miał wyobrażać jego nowe imię[1].
- Miłujesz mnie? – Słowo greckie "agape" [G25], najwyższa miłość. Czy posiadasz najwyższy stopień miłości dla mnie, Szymonie?[2].
- Więcej niżeli ci? – I ponad swe łodzie, sieci i ziemskie rzeczy[3].
- Że cię iłuję – Słowo greckie "fileo" [G5368], obowiązkowa miłość. Mam obowiązującą miłość dla Ciebie, Panie[4].
- Paś baranki moje – Uczyń im wiadome słowo moje, plan i charakter Boga Jahwe jako wzór doskonałości[5].