Dzieje Apostolskie 14:23

Z Notatki Biblijne
Wersja z dnia 12:39, 22 mar 2018 autorstwa Paweł (dyskusja | edycje) (Utworzono nową stronę "{{Dzieje Ap.|14:23|BG}} {{Komentarz}} *'''Postanowili''' – Greckie słowo: "''cheirotoneo''"{{SG|5500}} znaczy, podnieś rękę, że zostali wybrali przez podniesieni...")
(różn.) ← poprzednia wersja | przejdź do aktualnej wersji (różn.) | następna wersja → (różn.)
Przejdź do nawigacji Przejdź do wyszukiwania

14:23 A gdy im przez głosy postanowili starsze w każdym zborze i modlili się z postami, poruczyli je Panu, w którego uwierzyli.

Komentarz

  • Postanowili – Greckie słowo: "cheirotoneo" [G5500] znaczy, podnieś rękę, że zostali wybrali przez podniesienie rąk. Żaden brat nie powinien przyjmować obowiązku przewodniczącego w zgromadzeniu bez uprzedniego w ten sposób wyboru[1].
  • [2].

Przypisy

  1. F-276
  2. S1963:03:40, Q-383