Dzieje Apostolskie 18:25

Z Notatki Biblijne
Wersja z dnia 19:59, 6 kwi 2018 autorstwa Paweł (dyskusja | edycje) (Utworzono nową stronę "{{Dzieje Ap.|18:25|BG}} {{Komentarz}} *'''Pałając w duchu''' – Wyraz grecki: "''pneuma''"{{SG|4151}} oznacza umysł, uczucie<ref>{{E|312}}, {{E|337}}</ref>...")
(różn.) ← poprzednia wersja | przejdź do aktualnej wersji (różn.) | następna wersja → (różn.)
Przejdź do nawigacji Przejdź do wyszukiwania

18:25 Ten był wprawiony w drogę Pańską, a pałając w duchu, mówił i nauczał pilnie o Panu, wiedząc tylko o chrzcie Janowym.

Komentarz

  • Pałając w duchu – Wyraz grecki: "pneuma" [G4151] oznacza umysł, uczucie[1].

Przypisy

  1. E-312, E-337