Ewangelia św. Marka 8:35

Z Notatki Biblijne
Wersja z dnia 11:33, 20 lut 2020 autorstwa Janek (dyskusja | edycje) (Utworzono nową stronę "{{Mar.|8:35|BG}} {{Komentarz}} *'''Zachować duszę swą''' – Wyraz grecki: "''psyche''" {{SG|5590}} znaczy, siła ożywiająca, życie, istotę <ref>{{E|39...")
(różn.) ← poprzednia wersja | przejdź do aktualnej wersji (różn.) | następna wersja → (różn.)
Przejdź do nawigacji Przejdź do wyszukiwania

8:35 Albowiem kto by chciał zachować duszę swą, straci ją; a kto by stracił duszę swą dla mnie i dla Ewangielii, ten ją zachowa.

Komentarz

  • Zachować duszę swą – Wyraz grecki: "psyche"  [G5590] znaczy, siła ożywiająca, życie, istotę [1]
  • Straci ją – Dla Chrystusa przez ofiarowanie siebie i ziemskich korzyści [2]

Przypisy

  1. E-394,E-336
  2. D-337,E-394,E-336