Ewangelia św. Mateusza 1:23: Różnice pomiędzy wersjami

Z Notatki Biblijne
Przejdź do nawigacji Przejdź do wyszukiwania
(Utworzono nową stronę "{{Mat.|1:23|BG}} {{Komentarz}} *'''Panna pocznie i porodzi syna''' – Pokazuje, że nie było to dziecko Józefa, lecz dziecię poczęte moc Boża|mocą B...")
 
mNie podano opisu zmian
 
Linia 2: Linia 2:


{{Komentarz}}
{{Komentarz}}
*'''Panna pocznie i porodzi syna''' Pokazuje, że nie było to dziecko [[Józef|Józefa]], lecz dziecię poczęte [[moc Boża|mocą Boską]].<ref>{{R|4964|1}}</ref> Przekaz o cudownym poczęciu [[Jezus|Jezusa]] ma poparcie w najlepszych i najstarszych greckich manuskryptach – Synaickim i Watykańskim, Aleksandryjski zawiera go w [[Ew. św. Łukasza]], natomiast w [[Ew. św. Mateusza]] część z tym opisem zaginęła, a nie została pominięta. Zoroaster nauczał, że w późniejszych dniach [[dziewica]] pocznie dziecię i że przy jego narodzeniu na niebie pojawi się gwiazda świecąca niezmiennym blaskiem, nawet w południe.<ref>{{R|4098|4}}, {{R|1674|6}}</ref>
*'''Panna pocznie i porodzi syna'''
*'''Nadadzą mu imię [[Immanuel]]''' Czy musimy unieważniać to proroctwo dlatego, że dziecię nazwano imieniem [[Jezus]]? Wiele imion i wiele usług jest Mu przypisanych. Nazywano Go [[Immanuel]] (Bóg z nami). Kościół – w ogóle – rozpoznawał Go według tego imienia przez 1800 lat.<ref>{{R|436|4}}</ref>
*: Pokazuje, że nie było to dziecko [[Józef|Józefa]], lecz dziecię poczęte [[moc Boża|mocą Boską]].<ref>{{R|4964|1}}</ref>  
*'''Bóg z nami''' ''Ten, który objawił się w ciele'' – {{1 Tym. |3:16}}.<ref>{{R|27|2}}</ref>
*: Przekaz o cudownym poczęciu [[Jezus|Jezusa]] ma poparcie w najlepszych i najstarszych greckich manuskryptach – Synaickim i Watykańskim, Aleksandryjski zawiera go w [[Ew. św. Łukasza]], natomiast w [[Ew. św. Mateusza]] część z tym opisem zaginęła, a nie została pominięta. Zoroaster nauczał, że w późniejszych dniach [[dziewica]] pocznie dziecię i że przy jego narodzeniu na niebie pojawi się gwiazda świecąca niezmiennym blaskiem, nawet w południe.<ref>{{R|4098|4}}, {{R|1674|6}}</ref>
*'''Nadadzą mu imię [[Immanuel]]'''
*: Czy musimy unieważniać to proroctwo dlatego, że dziecię nazwano imieniem [[Jezus]]? Wiele imion i wiele usług jest Mu przypisanych. Nazywano Go [[Immanuel]] (Bóg z nami). Kościół – w ogóle – rozpoznawał Go według tego imienia przez 1800 lat.<ref>{{R|436|4}}</ref>
*'''Bóg z nami'''
*: ''Ten, który objawił się w ciele'' – {{1 Tym. |3:16}}.<ref>{{R|27|2}}</ref>


{{Przypisy}}
{{Przypisy}}


[[Kategoria:Komentarz Biblijny]]
[[Kategoria:Komentarz Biblijny]]

Aktualna wersja na dzień 11:57, 7 paź 2015

1:23 Oto panna będzie brzemienna i porodzi syna, a nazowią imię jego Emanuel, co się wykłada: Bóg z nami.

Komentarz

  • Panna pocznie i porodzi syna
    Pokazuje, że nie było to dziecko Józefa, lecz dziecię poczęte mocą Boską.[1]
    Przekaz o cudownym poczęciu Jezusa ma poparcie w najlepszych i najstarszych greckich manuskryptach – Synaickim i Watykańskim, Aleksandryjski zawiera go w Ew. św. Łukasza, natomiast w Ew. św. Mateusza część z tym opisem zaginęła, a nie została pominięta. Zoroaster nauczał, że w późniejszych dniach dziewica pocznie dziecię i że przy jego narodzeniu na niebie pojawi się gwiazda świecąca niezmiennym blaskiem, nawet w południe.[2]
  • Nadadzą mu imię Immanuel
    Czy musimy unieważniać to proroctwo dlatego, że dziecię nazwano imieniem Jezus? Wiele imion i wiele usług jest Mu przypisanych. Nazywano Go Immanuel (Bóg z nami). Kościół – w ogóle – rozpoznawał Go według tego imienia przez 1800 lat.[3]
  • Bóg z nami
    Ten, który objawił się w ciele1 Tym. 3:16.[4]

Przypisy

  1. R-4964:1
  2. R-4098:4, R-1674:6
  3. R-436:4
  4. R-27:2