List św. Jakuba 5:10: Różnice pomiędzy wersjami
Przejdź do nawigacji
Przejdź do wyszukiwania
(Utworzono nową stronę "{{Jak.|5:10|BG}} {{Komentarz}} *'''Cierpliwości''' – Greckie słowo: "''makrothymia''"{{SG|3115}} oznacza, cierpliwość, pobła...") |
mNie podano opisu zmian |
||
Linia 3: | Linia 3: | ||
{{Komentarz}} | {{Komentarz}} | ||
*'''[[Cierpliwość|Cierpliwości]]''' – Greckie słowo: "''makrothymia''"{{SG|3115}} oznacza, [[Cierpliwość|cierpliwość]], pobłażliwość, wyrozumiałość, długą cierpliwość <ref>{{R|2790|115}}</ref>. | *'''[[Cierpliwość|Cierpliwości]]''' – Greckie słowo: "''makrothymia''"{{SG|3115}} oznacza, [[Cierpliwość|cierpliwość]], pobłażliwość, wyrozumiałość, długą cierpliwość <ref>{{R|2790|115}}</ref>. | ||
* <ref>{{R|5332|313}}</ref>. | |||
* <ref>{{S|1933|08|119}}, {{S|1958|08|12}}, {{M|01|10}}, {{R|1751|3}}</ref>. | |||
{{Przypisy}} | {{Przypisy}} | ||
[[Kategoria:Komentarz Biblijny]] | [[Kategoria:Komentarz Biblijny]] |
Aktualna wersja na dzień 12:25, 16 lut 2019
5:10 Bierzcie za przykład, bracia moi! utrapienia i cierpliwości proroków, którzy mówili w imieniu Pańskiem.
Komentarz
- Cierpliwości – Greckie słowo: "makrothymia" [G3115] oznacza, cierpliwość, pobłażliwość, wyrozumiałość, długą cierpliwość [1].
- [2].
- [3].