Księga Jozuego 3:1

Z Notatki Biblijne
Wersja z dnia 07:59, 19 wrz 2015 autorstwa Filip (dyskusja | edycje) (Utworzono nową stronę "{{Joz.|3:1|BG}} {{Komentarz}} *'''Przyszli do Jordanu''' – Wyraz hebrajski: ''Jar’den''{{SH|3383}} znaczy: zstępujący lub osądzony, potępiony, co fig...")
(różn.) ← poprzednia wersja | przejdź do aktualnej wersji (różn.) | następna wersja → (różn.)
Przejdź do nawigacji Przejdź do wyszukiwania

3:1 Tedy Jozue wstał bardzo rano, i ruszyli się z Syttim, a przyszli aż do Jordanu, on i wszyscy synowie Izraelscy, i tamże przenocowali, niźli się przeprawili.

Komentarz

  • Przyszli do Jordanu – Wyraz hebrajski: Jar’den [H3383] znaczy: zstępujący lub osądzony, potępiony, co figuruje, że rodzaj ludzki jest pod przekleństwem już ponad 6000 lat[1]

Przypisy

  1. R-3086:299