Księga Jozuego 10:12

Z Notatki Biblijne
Wersja z dnia 09:14, 19 wrz 2015 autorstwa Filip (dyskusja | edycje) (Utworzono nową stronę "{{Joz.|10:12|BG}} {{Komentarz}} *'''Mówił Jozue''' – Typ na Chrystusa<ref>{{A|79}}</ref> *'''Słońce''' – Wyraz hebrajski: ''Szemesz''{{SH|8...")
(różn.) ← poprzednia wersja | przejdź do aktualnej wersji (różn.) | następna wersja → (różn.)
Przejdź do nawigacji Przejdź do wyszukiwania

10:12 Tedy mówił Jozue do Pana, dnia, którego podał Pan Amorejczyka w ręce synom Izraelskim, i rzekł przed oczyma Izraela : Słońce w Gabaon zastanów się, a miesiącu w dolinie Ajalon!

Komentarz

  • Mówił Jozue – Typ na Chrystusa[1]
  • Słońce – Wyraz hebrajski: Szemesz [H8121] znaczy, słońce, wydające światło, światło słoneczne[2]
  • Zastanów się – Wyraz hebrajski: damam [H1826] znaczy, milczeć, czekać, stanąć, zaciemnij się i niech trwa ciemność towarzysząca burzy gradowej, która tak bardzo przestraszyła Amorejczyków[3]

Przypisy

  1. A-79
  2. R-3344:102
  3. R-3344:102