Ewangelia św. Mateusza 22:28
Przejdź do nawigacji
Przejdź do wyszukiwania
22:28 Przetoż przy zmartwychwstaniu, któregoż z tych siedmiu będzie żoną, gdyż ją wszyscy mieli?
Komentarz
- Przy zmartwychwstaniu
- Nie w niebie, czyśćcu lub w czasie wiecznych tortur. Ani Jezus, ani Żydzi nie wyznawali takich nauk.[1]
- Prawdopodobnie, chodziło tu o anastasis w przyszłości, w przeciwieństwie i w odróżnieniu do wszelkich tymczasowych wzbudzeń w obecnym wieku.[2]
- Z greckim rodzajnikiem, którego użycie z pewnością wskazuje na konkretne, pierwsze lub specjalne zmartwychwstanie.[3]
- Chociaż w zdaniu tym przed słowem „zmartwychwstanie” użyty został pewien grecki rodzajnik, to jednak nie jest to wystarczająco silnym dowodem na to, że chodziło tutaj o konkretne zmartwychwstanie, chyba że byłyby w kontekście wzmianki o innych zmartwychwstaniach, użyte dla kontrastu.[4]