List św. Pawła do Tytusa 2:2

Z Notatki Biblijne
Wersja z dnia 22:26, 13 lut 2017 autorstwa Arek (dyskusja | edycje) (Utworzono nową stronę "{{Tyt.|2:2|BG}} {{Komentarz}} * '''Trzeźwi''' – Poważni, nie lekkomyślni, nie błahymi rzeczami się zajmując, nieunoszący się <ref>{{R|2673|232}}</ref>. * '''...")
(różn.) ← poprzednia wersja | przejdź do aktualnej wersji (różn.) | następna wersja → (różn.)
Przejdź do nawigacji Przejdź do wyszukiwania

2:2 Starcy, aby byli trzeźwi, poważni, roztropni, zdrowi w wierze, w miłości, w cierpliwości.

Komentarz

  • Trzeźwi – Poważni, nie lekkomyślni, nie błahymi rzeczami się zajmując, nieunoszący się [1].
  • Zdrowi w wierze – Zdrowa wiara jest bardzo ważną w kształtowaniu swojego prowadzenia się [2].
  • W cierpliwości – Greckie słowo hupomone  [G5281] znaczy, wstrzymywanie, cierpliwe znoszenie, jak też ustawiczne znoszenie. Jednak słowo hypomone zawiera w sobie o wiele głębsze znaczenie aniżeli jest z naszym polskim słowem "cierpliwość". Ono wyraża raczej stałość, wytrwałość, niezłomność i jest w tym myśl wytrwałego znoszenia złego w radosny, ochotny, chętny i cierpliwy sposób [3].
  • [4].

Przypisy

  1. R-2673:232
  2. R-2673:232
  3. R-2791:117
  4. R-5651:85